开幕式上,中译法研讨会主任孙继文大使对前来与会的中外专家和老师表示热烈欢迎,对北京语言大学的筹备工作表示感谢。他指出,今年我们将迎来建党100周年,在中国共产党的坚强领导下,中国在各领域取得举世瞩目的成就。与此同时,国际形势发生着深刻而复杂的变化,对外传播工作面临新的挑战,中译法研讨会也将与时俱进,在讲好中国故事、推动中外交流、增进中外人民友谊等方面作出贡献。
北京语言大学外国语学部高级翻译学院院长王丽虹代表承办单位致辞。她对与会专家表示热烈欢迎,对第37届中译法研讨会召开表示祝贺。她表示,今年恰逢高级翻译学院成立十周年,十年间学院发展突飞猛进,也得到与会专家老师的大力支持。她对中译法研讨会专家的智力支持给予赞赏,并指出,多年来中译法研讨会对国家翻译事业发展发挥了重要作用。中译法研讨会秘书长朱颖主持开幕式。
在此后的词汇研讨中,数十位中外专家学者积极参与,对北京语言大学搜集整理的有关时政、新冠肺炎疫情、教育、冬奥会等领域130余条词汇的法文译法进行了热烈而充分的讨论。
北京语言大学外国语学部高级翻译学院名誉院长刘和平、支部书记冀可平、副教授刘宇宁、教师殷毅和研究生会务团队对本届研讨会给予了极大支持,各项筹备工作井然有序,为与会代表提供了良好的会议条件,保证了研讨会的圆满成功。
第38届中译法研讨会将于2021年下半年举行,由外文出版社承办。
与会专家合影留念
研讨会现场
研讨会现场